«Маленький принц»: Самые известные цитаты из книги на бурятском языке
«Маленький принц»: Самые известные цитаты из книги на бурятском языке 29 июня исполнилось 120 лет со дня рождения известного писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери. Миру он известен и любим в первую очередь благодаря своему произведению - книге «Маленький принц». 

Эта фантастическая повесть-сказка затрагивает столько тем: от одиночества до любви, что многие поколения читателей продолжают любить эту философскую историю за её прекрасный сюжет и мудрые цитаты. 

И как оказалось, в Бурятии есть уникальное издание этой книги. Национальной библиотеке хранит редкий экземпляр издания «Маленького Принца» Антуана де Сент-Экзюпери на бурятском языке в переводе Владимира Намсараева. Это издание вышло в свет в 1979 году небольшим тиражом - всего 1000 экземпляров. В фондах Национальной библиотеки имеется только один экземпляр книги, сообщается пресс-служба Министерства культуры республики.

В Национальной библиотеке отмечают, что будут рады принять ещё сохранившиеся экземпляры «Маленького принца» на бурятском языке в свой фонд. В стенах библиотеки книга будет в полной сохранности и будет радовать читателей ещё много лет, отмечают в НЦ РБ.

Оцифрованный вариант бурятского «Маленького принца» можно прочитать на сайте Бурятика по ссылке.

А вот несколько цитат из "Маленького принца" на бурятском языке:

Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. – Ши бэедээ эжэлшүүлhэн бүхы юумэнэйнгээ түлөө харюусаха ушартайш.

Есть такое твердое правило. Встал поутру, умылся, привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету. – Эндэтнэй нэгэ иимэ заабол сахиха ушартай ёho заншал байха, гэжэ Бишыхан хан тайжа hүүлдэнь намда хэлээ. – Үглөөгүүр эртэ бодоод, нюур гараа угаажа, бэеэ сэлмээн лэ сасуу өөрынгөө тубиие сэбэрлэхэ, hэнэгтэй hайн болгохо ёhотой.

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. – Зүрхэ сэдьхэлэй hонор хурса, сэсэ мэдэрэлhээ бэшэ үлүү юумэн байхагуй. Эгээл шухала юумэ ямаршье нюдөөр харахагүйш.

У каждого человека свои звезды. Одним — тем, кто странствует, они указывают путь. Для других это просто огоньки. – Хүн бүхэн өөрынгөө заяата одо мүшэтэй байдаг. Аяар холын аян замда ябадаг хүнүүдтэ тэдэ мүшэдынь харгынь зүг шэгые зүбөөр заажа үгэдэг. Харин ондоо зондо тэдэ одо мүшэд юрын лэ бишыхан галнууд мэтээр үзэгдэдэг.



Комментарии для сайта Cackle